La Comedie La Tour Eiffel - Manus till performancet




La Comédie La Tour Eiffel

Sonen: författarens lillebror, Fredrik Gunnarsson
Grannen: Uppläsare 1
Släktingen: Uppläsare 2
DJ: Dj Rob Love
Mic Controler: författaren, Beata Berggren
(scenografi: Eva Marie Lindhal)

Mic Controlern läser allt ur manuset innan till, allt utom de andras repliker, hon indikerar även de andras namn när de ska läsa. Hon börjar:

Sonen: ung, väldigt lång, nästan 2 meter, blond, typiskt svenskt utseende, pratar svenska med skånsk dialekt, rätt duktig på engelska ocskå, klädd i beiga kläder och släkt med Mic Controlern.

Grannen: rätt kort, 30-års åldern och blonderad, med ett oroligt sätt att uttrycka sig på, pratar bara svenska, klädd i jeans, linne och ett förkläde.

Släktingen: ung, smal, skulle kunna ha ett svenskt utseende, med en naturligt röd mun, pratar mycket dålig svenska eller nästan ingen alls, klädd i typiskt franska kläder YVSL slips, slip over, vit skjorta och bakåt kammat mörkt hår.

Dj:n: 30-års åldern, mörk med utländskt utseende, pratar svenska på bred malmöitiska, pratar också serbiska, polska, engelska och lite rumänska, jeans och t-shirt.

Mic Controler: Precis fyllt 30, svensk, typisk blondin, smal, sitter på en hög ljusblå stol och talar i en mikrofon, helt klädd i ljusblått, läser upp manuset på svenska, med tillrättalagd skånsk dialekt. Släkt med Sonen.

Ni får föreställa er att det är en mycket het svensk högsommardag. Sonen sitter på en stol i ett svenskt kök med huvudet bakåtlutat och med öppen mun. Han kippar efter luft och avger märkliga ljud. Släktingen tittar ner i Sonens mun. Grannen går oroligt i en cirkel runt omkring dom, bärandes på en sockerkakssmet i en skål. Alla inventarier och möbler i köket är färgat eller målat ljusblått. Dj:n står vid dj:båset och sätter på låten Keep Ya Head Up med Lyfe Jennings.

…. Is your boy like Jennings? Calling for my sisters on the welfare. Lyfe cares if nobody els cares.

Grannen en smula osäkert:

- Ser du något? Vad kan det vara?

Sonen: - Eif, ei, ei, äff, ähff, uff, äffel, eiff, hrm… host. Hrm…hrm, hrm. H ost… hots… oooooorh. Krm… OO… hrm… khä. Eiff… khä. Eff, eff, eiff. Heff… khä. Heff khä. Heff khä. Eiffl…host, khä. Kähff… eäffe… eiffl. Host… Ef, äh… ffff. Eiffe… khä…. khäää…

M C: - Släktingen sticker ner fingrarna i halsen på Sonen.


Grannen otåligt:

- Hur långt ner?


Släktingen: - Pari förlö sätö mjö, korsfä sut tjö see fransé äffel. Äffel träbiä. Ordnör tjö. Halsän fastnát something very depä. Easy no easy no.

Grannen: - Tror du att du kan få upp det?

Släkingen: - Gräpp very bäd, försök igän träbjä.

Sonen: - Eif, äffel, äffel, äffel, äffel, äffel

Släktingen: - Sååå, gräpp. Ouiii. Noooooo….

Sonen: - Grl……Krm… OO… hrm… khä. Eiff… khä. Eff, eff, eiff. HEFF.

Grannen: - Ta det försiktigt. Akta honom. Tala om för mig, ser du något?

M C: - Det är tyst ett tag. Tills släktingen ropar:

- AHA! Sövernitörn!

M C: - Resultatet; Grannen tar byttan och sätter den ifrån sig på köksbordet och går
fram och tittar ner i Sonens hals.

Grannen frågande: - Eiffeltornet? Hur långt ner?

Släktingen stolt: - Prit very deepä.

M C: - Det sägs ingenting, förutom Jennings låt som Dj:n börjar spelar igen:

I wonder why we take from our women? Why we rape our women? Do we hate our women?
The way we have rased our children, then we hate the ladys, the men to the babys.

M C: - Släktingen funderar intensivt och går sedan och rotar i kökslådorna. Grannen är bekymrad och Sonen är blekvit i ansiktet och ser helt förtvivlad ut, han sneglar efter Släktingen. Släktingen kommer tillbaka med en grilltång och tar ett tag med den om Sonens näsa, kniper åt och böjer den bakåt samtidigt som samma person ännu en gång tittar ner i strupen. Släktingen skakar på huvudet och börjar rota med fingrana i munnen på Sonen.

Sonen: - MMMRFFS. Mrfs……MMMPFÖFFF.

M C: - Släktingen tar ut handen ur munnen. En salivsträng hänger kvar i fingrarna, släktingen snärter med handen så att saliven skvätter iväg. Sedan händer ingeting förutom att släktingen släpper taget om näsan, som nu är alldelses röd.

M C: - Grannen går fram till Sonen och klappar honom tafatt på huvudet och säger:

- Håll huvudet rakt och stilla. Försök att hålla det rakt bara.

M C: - Sonen, som nu ser helt uppgiven ut sitter med huvudet så rakt han kan, trots det obehagliga i halsen och fortfarande med munnen öppen. Det hörs ynkliga ljud från strupen:

- E, iff, eif, f, l. Eff, eff, eff, eff, iff, iff, iff, iff.

M C: - Dj.n sätter igång låten igen, en barnkör börjar sjunga:

If they tell you´re nothing don´t belive them. And if you can´t let them love you you should leave them.

M C: - Släktingen sätter sig ner på en stol. De ser alla vilsna ut och efter ett tag säger
Släktingen:

- Tjö nö sé. Jö no ansvör. Problem muy diffícil.

Grannen ansvarsfullt:

- Men vi måste ju försöka lösa det här. Han kan inte sitta så där hela dagen.

Släktingen:
- Jö sé, jö sé. Problem. Försent trö sö plää, trafíck set lö ja lösning a hela
dagén. Brö tö setjölö halsän very deep. Sitter fast. Tjö vet inte. Maby resten av livét. Det där tornet, alltid det där tornét!

- En Pari, peopöl use tu say: Pari se träbjä, La Tour de Eiffel very high. Ingen är möjlig att hoppa över. Very high. Si, si. No, no.

Grannen: - Jo det förstår jag. Men vad menar du, hur högt är det?

Släktingen drömmande:

- 300 metér. 324 metér with mast. Och de veger 10 100 ton. Very high,
very beutyföl mmm.

Grannen eftertänksamt:

- Åååh.

M C: - Släktingen går och hämtar en spagettislev och sticker in den i munnen på
Sonen i ett försök att fiska upp föremålet. Sonens kinder bends utåt. Plöstsligt! En kraftig hostattack från sonen. Han vrider sig framåt samtidigt som han klöks, hostar och tar sig för halsen. Grannen rusar fram och talar mycket högt:

- NEJ, NEJ! DU MÅSTE SITTA RAKT.Håll huvudet rakt. Du får inte låta dig förvirras nu, tänk klart. Andas genom näsan.

M C: - Grannen tar ett stadigt tag om Sonens huvud. Släktingen ser irriteread ut och blänger surt på Dj:n. Dj:n passar denna gången på att höja ljudet.

Keep your head up. Things will go easier. Keeeep your head up. Things are going to go easier. All you got to do is………..keep your heaaaaaaaaaaaaaaaad up.

M C: - Släktingen börjar svära och vifta med armarna och manuspapprena som han håller i handen:

- Mierd, pff, se prä, shit, mon amour, fyck, selavi!! Se trist, Sacrekör!!

M C: - Släktingen går fram och tar skålen med sockerkakssmeten, vänder sig om mot Sonen och tittar på honom med upprörd min där Grannen fortfarande står och håller hans huvud. Sedan häller Släktingen smeten i munnen på Sonen och ropar upphetsat:

- VIVE LA GUERRE!!!!!

M C: - Det stänker smet åt alla håll. Grannen försöker hålla i Sonens huvud. SÅ PLÖTSLIGT HÖRS ETT KLUNK!

(Dj:n spelar upp ljudet från någon som sväljer på högsta volym, det hörs KLUNK, GLUNK, KLUNK ut i högtalarna.)

M C: - Det är tyst. Alla tittar på sonen

MC: - Efter ett tag ställer sig Sonen rakt upp, han tar en text som hela tiden legat på bordet. Han är mycket lång, sväljer ett par gånger och börjar sedan läsa med mycket klar stämma.

- I came from a women. I´ve got a name from a women. If they tell you´re nothing don´t belive them. And if you can´t let them love you you should leave them. Keep your head up. Things will go easier. Keep your head uuuuuup. Mama realy paid the prise and gave her life, to rase me right.



 
Extra text:

Yeah. This story was such a hello story, that I felt it was nessecery that I bring it back. And I just (he he) came along with the story (he he).